Blog

Blog, Music, Musicians' Diary, Sound & Video

Koçari – Turkish folk song and goodbye to Dniper river


Along our travels we certainly heard plenty of songs, and we started recording some of them that we entend to release as video projects for now. This one is in Turkish, from the Black Sea area close to Georgia, and actually the version we worked from initially was from the Georgian artist Lela Tsurtsumia.

Depuis le temps que nous voyageons pour écouter des chansons, il nous prend parfois l’envie de les enregistrer aussi, de se les approprier. Nous en avons plusieurs en cours, que nous allons pour le moment sortir sous forme de projets vidéos. Cette première chanson vient de la Mer Noire, à l’Est et pas très loin de la Géorgie, et elle est en Turc. La première version que nous avons entendu était celle de l’artiste géorgienne Lela Tsurtsumia.

The video expresses our love for summer in the Dnieper islands and is a celebration of its peaceful beauty and presence. We heard after the video was finished of a similar tradition at solstice time of crown flowers sent to the river – but it is *almost* a coincidence that our video is similar 😉 We’ll tell you more about it very soon in our next vlog.

Le vidéo est un ode à notre amour pour la beauté majestueuse du Dniepr et de ses îles au cœur de la ville de Kiev, que nous nous apprêtons à quitter. C’est lorsque nous l’avons terminée que l’on nous parlé de la tradition du Solstice d’été (Kupala) au cours de laquelle les jeunes filles confient leur couronne de fleurs au fleuve. C’est une coïncidence un peu magique, et on vous la raconte en détail très vite 🙂

This song is at the moment not available for sale or for download, but here are other ways to support our artistic explorations :

Ce titre n’est ni en vente ni téléchargeable, mais voici d’autres moyens de soutenir nos explorations musicales :

To donate and support our project http://www.paypal.me/astrakan any amount small or big can make a huge difference to us.

Music shop http://www.astrakanproject.bandcamp.com

Social http://www.facebook.com/astrakanproject

Blog, Sound & Video

O Redek War ar Roz · Running Up That Hill Cover


No Comments

The result of a wonderful beautiful ecstatic adventure. That really indeed started around 2014 while we were working on B album in Greece. We’ll put some day a video up to explain that long very long story !

Le résultat d’une magnifique et longue aventure qui a débuté en 2014 quand nous enregistrions l’album B en Grèce. On fera une vidéo pour vous raconter ça, car c’est une très très longue histoire !

The song won’t be available (so far) as a download as it would conflict with copyrights, but you may enjoy it endlessly on our YouTube channel.

Le titre n’est pas disponible en téléchargement (à l’heure actuelle) pour des histoires de droits d’auteur, mais vous pouvez l’écouter sans limite sur notre chaîne YouTube.

To support our music, you can share, buy our other albums from Bandcamp, or make a donation via : http://www.paypal.me/astrakan, and we have a shout-out to make to Clemens that regularly donates: you have no idea how much that means to us! It’s a great source of motivation to keep going and move on to the next project we want to create to share with you !

Pour soutenir notre musique et nos projets artistiques vous pouvez partager pour les faire connaître, acheter nos albums sur Bandcamp, ou encore nous faire un don via http://www.paypal.me/astrakan, et on en profite pour saluer et remercier chaleureusement Clemens qui se reconnaitra pour sa générosité – et ce n’est pas la première fois. Ça nous motive à continuer et à passer… au projet suivant !

Music & lyrics : Running Up That Hill, Kate Bush 1985

Original video by Placebo 2007

Breton translation : Sten Charbonneau

All vocals : Simone Alves

All instruments & engineering : Yann Gourvil

Blog, Musicians' Diary, Sound & Video

New video out tonight / Vidéo en ligne ce soir !


No Comments

Let’s start with the main info so that you’re good to go: our new video will be live tonight 6.30pm (London)

On commence par le plus important, la vidéo qui nous occupe depuis des semaines sera en ligne ce soir à 19h30 !

6.30pm (London) 7h30 (Breizh)

Did you miss the teaser?

Vous avez manqué notre teaser?

Teaser O Redek War Ar Roz

It’s been a blessing to work on such a project, and we hope you will feel some of the pleasure we had while creating it, and also enjoy the music if that wasn’t done yet. 
You may share of course, and subscribe to our channel, we’ve been quite creative recently – and have quite a few new projects to share with you on the way already 

http://www.youtube.com/astrakanproject?sub_confirmation=1

Final check / la touche finale !

Nous avons eu beaucoup de joie et de plaisir à passer du temps sur ce projet, nous espérons que vous aurez du plaisir à le découvrir – avec la musique si ce n’est pas déjà fait!

Vous pouvez bien sûr le partager, et au passage vous abonner à notre chaîne YouTube – vous avez été plusieurs à le réclamer, les vidéos sont à présent aussi en français 

http://www.youtube.com/astrakanproject?sub_confirmation=1

Family work !

All for now! C’est tout!

A galon, Simone.

Blog, Musicians' Diary, Sound & Video

Video update & Ukrainian Folk


(en français plus bas)

A quick post to let you know that we’ll need a bit more time to get through the editing of the video for O Redek War ar Roz, about one more week (7 or 8 of June), that we are amazed by the footage we received from many of you, (we already said that, but the more we look at the videos, the more we think it!) and also that it will worth be waiting a bit longer!


We’re telling you more in this video (with bonus Ukrainian folk songs and music by some friends)

Ukrainian folk and British pop in Breton

Un petit mot rapide pour vous dire qu’on décale le final de O Redek War ar Roz d’une bonne semaine (7 ou 8 juin), que les playback que l’on a reçus sont géniaux (on l’a déjà dit, mais on le pense de plus en plus!), et que ça vaudra vraiment la peine d’attendre 🙂 


C‘est l’info principale, les détails sont en vidéo ici (en bonus il y a de la musique traditionnelle ukrainienne): 

trad ukrainien et pop british en breton


Blog, Musicians' Diary, Sound & Video

Filming yourself for our project


Both sides of a scene yesterday on the left bank of Kiev, let’s have a closer look at this quite rich scene.

Doing the playback for our “running up that hill” video, a friend we met and performed with some years ago in Kiev, he’s from Moldova, worked for Diwan school in Paris (Breton language schools), and was wearing a traditional Georgian hat for the occasion. He’s also a big fan of Breton music 😉

Very typical Astrakan story I guess 😉

Technicaly: 2 mobile phones, one used to film (the best quality one, with the back lens that is always better quality), the 2nd hold by a kind assistant is playing the video, loud enough, with the lyrics 😉
If you don’t have an assistant but can borrow a phone, you can tape them to a stick, a rod, a shelve if you’re at home…
It’s better to have the one filming bellow, and the one with the lyrics video above (for the sake of the eyes direction)

Also be mindful of not closing the little sound holes with either your fingers or the tape you’re using 
The video below shows a variation, but it’s in French, with some philosophical talking from me about self-image, confidence on camera. Let us know if you’d be interested or need something similar in English, and we’d happily do it.


Pile ou face hier, rive gauche de Kiev, un beau moment que l’on vous décrypte 😉
Humainement : un super musicien que l’on voit trop peu, on s’est rencontrés à Kiev, il y a longtemps, il est Moldave, a travaillé à l’école Diwan de Paris, et portait un chapeau traditionnel géorgien pour l’occasion. Ha, et il adore la musique bretonne !

Qui d’autre qu’Astrakan pour vous conter des histoires pareilles?

Techniquement :

Système hyper efficace qui a fait ses preuves hier, 2 téléphones : un qui filme, un tenu par un gentil assistant avec la vidéo pour le texte et le son. Si on n’a pas l’assistant, on peut lui emprunter le 2ème téléphone et fixer l’un au-dessus de l’autre sur… un manche, un poteau, une étagère si on est à l’intérieur…
Le fait qu’ils soient l’un sous l’autre (c’est mieux le texte au dessus) permettent de garder le regard pas trop éloigné de l’objectif.
Il faut juste faire attention de ne pas boucher les petits trous du son avec les doigts ou le scotch 😉

La vidéo montre une variante en intérieur avec vidéo et texte sur un écran d’ordinateur, pour quand on ne peut pas sortir ou que l’on n’a pas d’assistant. Simone y aborde aussi les aspects psychologiques de se filmer, qui peuvent toucher l’image de soi, l’estime de soi, etc…

Liens / links

Video avec le texte / with lyrics https://youtu.be/dHP-qXqKf2o

Explications en français https://youtu.be/avEfU4gHftY

Titouroù e Brezhoneg https://youtu.be/GdFIsdwnIwE

Explanations in English https://youtu.be/g-mFb0sZeKM

Première partie du texte : https://youtu.be/64ZNa1Agf5A

Deuxième partie du texte : https://youtu.be/jFFJrSy9nUI

Tuto WeTransfer https://youtu.be/np5Zo0Gi2Ls

PdF with lyrics / PdF avec le texte : https://drive.google.com/file/d/1R1ALdaOhqvA6gI7qZ7jHh1BqE8wrMeGa/view

Music shop http://www.astrakanproject.bandcamp.com/

To donate and support our project http://www.paypal.me/astrakan

any amount small or big can make a huge difference to us

Blog, Musicians' Diary, Sound & Video

Breton Pronunciation part 3


Here’s the third of a 3 video series with me singing at a lower and without music but with some explanations the lyrics for our collaborative video project based on the Breton version of Running Up That Hill.

First video is here : https://youtu.be/64ZNa1Agf5A

Second video : https://youtu.be/jFFJrSy9nUI

It’s in French we know! But, you can still follow along, and, Simone is creating a video about more general Breton pronunciation, that can be interesting for you and can then give you some tips to follow with more ease on whatever Breton song you would be learning from its written version.

Again, let us know in the comments here or on YouTube if that’s something you’d be interested in 🙂

Voici donc la dernière des 3 vidéos dans lesquelles je décortique un peu le texte de notre version de Running Up That Hill en breton. C’est en français, le texte défile, dites-nous en commentaire si ça vous aide, où si vous avez besoin d’autre chose pour avancer un peu plus.
8 jours encore !

Nous filmons aussi en ce moment deux exemples de comment faire votre playback facilement avec les moyens du bord, qui à notre époque sont quand même plutôt confortables.

La première vidéo est là : https://youtu.be/64ZNa1Agf5A

Et la deuxième : https://youtu.be/jFFJrSy9nUI

Tous les liens sont dessous pour les documents, textes, conseils etc…

PdF with lyrics / PdF avec le texte : https://drive.google.com/file/d/1R1ALdaOhqvA6gI7qZ7jHh1BqE8wrMeGa/view

Sur YouTube : https://youtu.be/dHP-qXqKf2o

Contact : astrakanproject@gmail.com

Deadline : 17/05/2020

Explications en Français : https://youtu.be/avEfU4gHftY

Explanations in English : https://youtu.be/g-mFb0sZeKM

Titouroù e Brezhoneg : https://youtu.be/g-mFb0sZeKM

Music shop http://www.bandcamp.com/astrakanproject

To donate and support our project http://www.paypal.me/astrakan any amount small or big can make a huge difference to us.

Blog, Musicians' Diary, Sound & Video

Breton Pronunciation part 2


Here’s the second of a 3 video serie with me singing at a lower and without music but with some explanations the lyrics for our collaborative video project based on the Breton version of Running Up That Hill.

First video is here : https://youtu.be/64ZNa1Agf5A

It’s in French we know! But, you can still follow along, and, Simone is creating a video about more general Breton pronunciation, that can be interesting for you and can then give you some tips to follow with more ease on whatever Breton song you would be learning from its written version.

Let us know in the comments if that’s something you’d be interested in 🙂

Donc, chose promise chose due, la deuxième des 3 vidéos dans lesquelles je décortique un peu le texte de notre version de Running Up That Hill en breton. C’est en français, le texte défile, dites-nous en commentaire si ça vous aide, où si vous avez besoin d’autre chose pour avancer un peu plus.
10 jours encore !

La première vidéo est là : https://youtu.be/64ZNa1Agf5A

Tous les liens sont dessous pour les documents, textes, conseils etc…

PdF with lyrics / PdF avec le texte : https://drive.google.com/file/d/1R1ALdaOhqvA6gI7qZ7jHh1BqE8wrMeGa/view

Sur YouTube : https://youtu.be/dHP-qXqKf2o

Contact : astrakanproject@gmail.com

Deadline : 17/05/2020

Explications en Français : https://youtu.be/avEfU4gHftY

Explanations in English : https://youtu.be/g-mFb0sZeKM

Titouroù e Brezhoneg : https://youtu.be/g-mFb0sZeKM

Music shop http://www.bandcamp.com/astrakanproject

To donate and support our project http://www.paypal.me/astrakan any amount small or big can make a huge difference to us.

Blog, Musicians' Diary, Sound & Video

Breton Pronunciation part 1


Here’s the first of a 3 video serie with me singing at a lower and without music but with some explanations the lyrics for our collaborative video project based on the Breton version of Running Up That Hill.

It’s in French we know! But, you can still follow along, and, Simone is creating a video about more general Breton pronunciation, that can be interesting for you and can then give you some tips to follow with more ease on whatever Breton song you would be learning from its written version.

Let us know in the comments if that’s something you’d be interested in 🙂

Donc, chose promise chose due, la première des 3 vidéos dans lesquelles je décortique un peu le texte de notre version de Running Up That Hill en breton. C’est en français, le texte défile, dites-nous en commentaire si ça vous aide, où si vous avez besoin d’autre chose pour avancer un peu plus.
10 jours encore !

Tous les liens sont dessous pour les documents, textes, conseils etc…

PdF with lyrics / PdF avec le texte : https://drive.google.com/file/d/1R1ALdaOhqvA6gI7qZ7jHh1BqE8wrMeGa/view

Sur YouTube : https://youtu.be/dHP-qXqKf2o

Contact : astrakanproject@gmail.com

Deadline : 17/05/2020

Explications en Français : https://youtu.be/avEfU4gHftY

Explanations in English : https://youtu.be/g-mFb0sZeKM

Titouroù e Brezhoneg : https://youtu.be/g-mFb0sZeKM

Music shop http://www.bandcamp.com/astrakanproject

To donate and support our project http://www.paypal.me/astrakan any amount small or big can make a huge difference to us.

Blog, Musicians' Diary

Where are we at ? About creativity and new projects.


Today, and because it’s been a long time, 2 videos, one in English, on in French, both with a big up-date, and some clues about next project that we’re about to release in its first phase… tomorrow!

Aujourd’hui, et parce que ça fait un bout de temps, 2 vidéos, une en français, une en anglais, mais toutes les deux avec plein de nouvelles, et des indices de notre prochain projet dont la première phase débute… demain!

Subscribe to the youtube channel : http://youtube.com/astrakanproject

Donate to support our creative projects : https://www.paypal.me/astrakan

Blog, Sound & Video

Spot the Korrigans !


I told you I was back into video, and tha I had plenty of ideas ! (so remember if not done yet, to subscribe to our channel, or even share it, there’s plenty more we could do on the channel once we hit a certain amount of subscribers 🙂 http://tinyurl.com/y4ugdtlo )

So here’s my latest short fun video with my favorite and very cooperative actor 🙂

Watch carefully !

How many Korrigans were you able to spot? 😉

Korrigans are little magical creatures found in Brittany mostly in remote magical places like stone circles, wells, hidden springs… They could relate to pixies in a certain way, they tend to be fun and happy, though it’s rather unsure whether their interactions with humans can be positive or negative!
In any case they tend to hide from humans, so it’s quite rare to spot them on their daily life.

Unlike gnomes for instance, they generally don’t live in houses or human settlements, they aren’t as far as one knows attached to any particular house or family. It’s said that they can sometimes be caught forming big circles and dancing under the moonshine. They can grant wishes to humans, but it’s generally not advised to go for it as they’re quite good at tricking you! We supposed that they got a bit grampy and prefer to hide from humans since they aren’t many places they can harmoniously share because of heavy agriculture, buildings and road constructions. Maybe it could also be because they hide their treasures, as it’s said they can create their own gold!

They’re plenty of categories and names for Korrigans, depending on where they live or where they hang, their size and style may vary as well. I have to confess I haven’t met enough of them to be that accurate about the categories 🙂

They have inspired many artists, the most famous one being maybe Pascal Moguerou, that has created numerous illustrations for books, postcards, or posters that can be found in any good stationery or souvenir shop in Brittany. All of his books are like precious beautiful grimoires.

Music is a traditional “fisel” dance played some years ago by Yann, and even I can tell that he doesn’t mix and edit music on the same way anymore!

The video was filmed in June 2019, in a “secret” location in Carnac 🙂 But we’ll reveal that special one very soon, stay tuned! Maybe another time I could share about other magical creatures, we’re trying to attract a Teuz to our house. A Teuz is also small in size, but they use to live with humans, and they would help them with daily cleaning and tidying in the house and the farm! Not kidding!

Thanks for watching and caring, you keep us going!

* Simone.

Note : Links may be affiliated for some of them (on Amazon for instance). As a friend of Astrakan Project, you allow us to earn a small commission if you make a purchase through our affiliate/referral links. This doesn’t affect you in any way in the checkout process. Thank you for supporting our creative journey!