Musicians’ Diary

Our thoughts, our creative steps, our everyday questioning about being musicians, emerging ideas & projects… and basically anything we want to share !

Musicians' Diary

What our music could have been like. If…

If we were born Turkish or from some Balkan village, being musicians could have been like that:


Traditionally, at least if we refer to the last century, musicians had a rôle to play within Breton society. They were the ones present at weddings, for baptism ceremonies, to celebrate harvests, big fairs, departures to the army any major social events, even for elections.


Breton wedding around Vannes Area in 1906
Image source >here<

Nowadays, it is more than unusual for people to hire traditional musicians for a wedding. There are meaningful exceptions. But I haven’t heard of any musicians making a living out of wedding playings like it can be in Turkey, or like it used to be in Brittany too. Unless they are DJ’s, or maybe a retro-cover-band?


Breton wedding music
Image source >here<

Although we sing the same songs and tunes, as well as dances as singers used to about 60 years ago, we can’t really say we make the same music. We play for concerts, we play for festivals, we play for videos, we play for recordings. But in most of cases, even in Brittany, we play for people that don’t understand our language.

But… it’s only up to us to find & invent our own Tradition.


Until the next generation will take over.

§ Simone


Astrakan world music album on band camp

Musicians' Diary

Portuguese interview + French review…


A short review from our album in the Belgian magazine Le Canard Folk (for printed May edition… It’s rather positive ! Says something like:

“warmth, fullness, richness, energy, […] fusion seems perfectly natural after the first surprising impression”

Canard folk mai 2013 album du mois

While in Portugal, I made this interview for the radio show Terra Pura, Portuguese readers may listen to it >here<, others can check out I really do speak Portuguese!

Hopeful, this nice impressions will lead us to some live shows?

§ Simone


astrakan breton world music on facebook

Musicians' Diary

Beltain Fire

Tonight and tomorrow, it’s Celtic festival Beltain (or Beltan, Beltane, “tan” in Breton meaning “Fire”), on the years wheel, it’s on the opposite of Samhain, and together they are the major celebrations where the borders between worlds are thinner, so thin that it gets easy to travel from one world to another.

It’s a great period to ask about your future too, and we’ll do some Tarot reading to know if we’ll manage to get some tour dates, some (nice) reviews or even some festivals appearances? 🙂

We’re taking advantage of all the strong energies surrounding these days to offer you a 50% discount on our digital album edition, valid for 50 hours only, meaning, running until may the 2nd, 2 pm (GMT+2)

How? One click on this link : and use code “beltain” to get your discount.


Beltain Fire discount campaign on astrakan download

Musicians' Diary

Yes, this is the band… yes, the 2 of us…

A couple of days ago, I was digging into “old” paper work from the band, and I found this:

semaine de la francophonie istanbul saint joseph   .

This is the very first program where I and Yann appeared only the 2 of us, and it was in March 2011. When we initiated the project in June 2009 in Istanbul, we recorded a few tunes together, with the purpose of then finding extra musicians to play with in Istanbul. Then from January 2010 on, we started to rehearse and make little shows around Istanbul with one or two percussionists, Ali Dojran (on the right) and Volga Tunca.


astrakan project live with percussions
2011 – Seyr-î Mesel, Beygolu, Istanbul


We loved the music we were making together, but none of us being full time musician, which means, all of us having jobs, it was indeed not so easy to organise. We accepted this particular 1st show without knowing none of our percussionists would be available. Then, when we realised it, we really wondered what to do… “how can we play only the two of us? Shall we not cancel?”… but not for too long, we started to practice again the two of us, adapting some songs, making changes so that they’d keep some interest still, working on new ones.


world music band  .

Our little son was born shortly after, and by the time we started recording, there were two options: either record together at home, either try to record with percussions, which would have meant extra rehearsals, extra-transportation in the city, extra-recording time, all these extras to be translated into time AND money… and we feared that with the limited free time we had it would have taken years. Obviously we chose the first one! But it is rather interesting for us to notice how our music evolved just because we constantly adapted to the conditions we had.


if the door is closed try the next one.

We still think it could be nice to record a part of our repertoire with loads of different and powerful percussions, it’s a project we still have in mind, but we prefer to wait for the right time and conditions to make it happen.

§ Simone


Lien vers newsletter newsletter

Musicians' Diary

No, I’m not a bass player !

A recurring problem for me in Istanbul is when I need to buy new strings for my folk guitar. In Brittany, most guitar players that play Breton music commonly use hard strings (usually Martin medium) whereas in Istanbul you can almost only find Light strings, despite of the large amount of music shops available. Therefore, I usually have to buy my strings from Brittany or from the web.

Playing hard strings has various consequences :

  • First of all, such hard strings can make guitar playing be very painful for your fingers.
  • The guitar itself has to be strong enough to stand resulting strains.

But look, this is what I have found last week in a Breton music shop :

My new guitar strings !

Yes this is even stronger than Medium strings (gauges are between 0.13 and 0.56), these are HEAVY strings, yes (gauges range from 0.14 up to 0.59) !

You may say, “this starts to sound like bass guitar strings !”. Indeed, I used to play with a combination of guitar and bass strings (using a bass string as lowest D, but this is now over !

The blue thing is a piece of pen cap that I cut in order to enable my guitar to stand the bass string that you can see on the picture !

Let’s go and try my new HEAVY strings, my fingers and my guitar have to get used to 🙂 !

§ Yann

astrakan breton world music on facebook

DIY Album, Musicians' Diary

Bağlama’s pitch


Bağlama, also commonly called “saz” in western Europe has the advantage of having moving frets, which means that fret position can be easily modified until you get the suitable music scale. Moreover, it has extra frets that enables to play notes between the common semitones that you have on a guitar or a piano. Thus, we’re entering the very exciting world of “quarter-tones” and “commas” (you can read this to learn more about this topic).

My bağlama

But those “quarter-tones” can be very different from one culture to another, or even from one performer to another. I always have the feeling that quarter-tones are very (!) high in Turkish music (more technically, I would say they’re about 50-60 cents above the lower degree, a semitone equals say 100 cents) whereas they sound usually lower in Breton music (I would say 30-35 cents. I have made some pitch measurements on Breton singer old recordings, and it tends to agree these values).

Therefore, moving frets are very convenient for adapting the instrument to the suitable scale, since you can move some of the frets upwards.

Moving the fret to get the suitable scale

I am pretty happy of the result, you can hear it on this live recording we made in Beirut last year : An Daou Gamerad Fidel

§ Yann

astrakan breton world music on facebook

Musicians' Diary, Sound & Video

How did you make this amazing video ?

1 Comment

Which video you mean ? This one, from our album‘s last song, that we called 7 Hills, based on traditional tune and lyrics, but we changed the original rhythm.



So how did we do it ? A combination of time + patience + paper + paint + cheap camera + cheap editing software !!!

As usual… any nice & warm comment will be welcome !!!

Musicians' Diary

Using oriental instruments ?

Music instruments that were (and are still) most commonly used in Breton music were bombard, biniou (breton bagpipe), treujenn gaol, (actually a clarinet), accordion.

Bombard (left) and biniou (right), mostly played together

More recently (i.e. in the 70’s and after World War II), new instruments like guitars, Irish wooden flute, bass, violin, Scottish bagpipes were introduced.

Treujenn Gaol (Breton clarinet)

In Astrakan Project, I mostly play stringed instruments. You may have noticed that I use guitar, but also Turkish ‘ud and bağlama (commonly called saz in western Europe). One may think this is to give an oriental flavour to our music. This might be partly true, but I don’t think this is the main reason.


One good reason is of course the fact that we currently live in Turkey, where ‘ud and bağlama are commonly used, so why shouldn’t I use them, temptation is so huge ?

But another good reason is that these instruments enables to play “more notes”, including the so called “commas“. In Breton music, we do have “commas” (see here for further explanations, for musicologists only !), yes, but they tend to disappear with the introduction of guitar, accordion and Scottish bagpipes for instance. You can play any note you want on a ‘ud, and almost any on a bağlama (even if there are frets).


When I play a breton tune, I feel closer to the truth (?) when I use the ‘ud than when I use the guitar, I think that’s a good reason for using oriental instruments !

§ Yann

Musicians' Diary

About Breton language

We get asked quite often WHY we chose to sing Breton songs in the Breton language (indeed, some traditional songs from Brittany are also in French).

Actually, we never chose, it just happened that our music’ lyrics are in Breton. Of course, we could explain why we prefer songs in Breton, because of the rhythm of the language, maybe also because of the particular sounds, because of the stories, but explanations came out afterwards.

teach yourself breton language books
Don’t give up…

The question should maybe then be “why do you KEEP singing in Breton when such a few amount of people may be able to understand you?”. This issue is for sure a meaningful one for us. None of us was brought up in Breton, in my case, because my family is not from Brittany, in Yann’s case, just like… more than probably 99% of people that are our age. In a survey made in 1997, 0.2% of people aged from 15 till 19 were able to speak Breton (source) . People our age.

We have both a good knowledge of Breton, from self study, from paying attention to songs, to road signs, from trying to speak to old people, from night classes… But anyone having learned any foreign language for a couple of years knows how hard it is to make it your language. Despite of that, we both strangely relate to that language as being our language. The one we’re emotionally connected with.


We don’t sing in Breton to be understood. Nor to be heroic people trying to save their language. We sing in Breton because it is a part of us. We sing in Breton because it is what we like to do. But when we sing in Breton, deep in our heart, you’ll find sorrow, because we know that not many people will understand all the beauty behind the poetry, we know that no translation or explanation can replace it.

§ Simone

Musicians' Diary

4 Live tracks available on “Pay what you want”.

Starting a fresh new year is always the right time to :

  • start new things, and we’re already working on some new tunes and songs
  • look back toward what we did in the previous year.

And this how we thought that it was time to do something with some rather good quality recordings we had from our concert in Beirut last spring, so we put them on Bandcamp, and they’re available for download, all together or separately, you can listen to them before, decide to pay something for them or even get them for free, and please : feel free to share them around !

§ Simone